JEAN ARP: L'AIR EST UNE RACINE



L'AIR EST UNE RACINE

les pierres sont remplies d'entrailles. bravo. bravo.
les pierres sont remplies d'air.
les pierres sont des branches d'eaux.

sur la pierre qui prend la place de la bouche pousse
une feuille-arête. bravo.
une voix de pierre est tête à tête et pied à pied
avec un regard de pierre.

les pierres sont tourmentées comme la chair.
les pierres sont des nuages car leur deuxième nature leur dance.
sur leur troisième nez. bravo. bravo.

quand les pierres se grattent des ongles poussent aux racines.
bravo. bravo.
les pierres ont des oreilles pour manger l'heure exacte.


Jean Arp (1887-1966)






O AR É UNHA RAÍZ

As pedras están recheas de entrañas, bravo, bravo,
as pedras están recheas de ar,
as pedras son ramas de auga.

na pedra que toma o lugar da boca pousa
unha folla de espiños, bravo,
unha voz de pedra está man con man e pé con pé
cunha ollada de pedra

as pedran sofren tormentos como a carne
as pedras son nubes pois a súa segunda natureza lles danza
sobre o seu terceiro nariz, bravo,bravo

cando as pedras se rañan médranlles unllas nas raíces,
bravo,bravo,
as pedras teñen orellas para xantar a hora exacta